您好!歡迎來到日韓道教育,體驗(yàn)日韓語純正之道!
電話:18114010322(手機(jī)號同微信)
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號新華大廈
韓國史劇用語,你能聽懂多少呀?---南京日韓道
信息來源:本站 日期:2017-03-14
相信大家一定看過不少韓國歷史劇,但是對其中的一些詞語,你真的了解嗎?今天教研西帶你來分析幾個(gè)有意思的歷史用語,看看他們在古代時(shí)期的用法和現(xiàn)在的用法有什么不同。
1.마누라:
在朝鮮時(shí)代,마누라這個(gè)詞寫為마노라,且마노라在當(dāng)時(shí)并不是一種對“夫人”的稱謂,而是另有它意。
首先,它有“主人주인”的意思。
其次,마노라指稱“王,王妃,世子,世子妃等”這一類位居宮中高位的人,在使用時(shí),不分男女,都稱為마노라。
而現(xiàn)在,마노라演變?yōu)?#47560;누라,指的是“家中妻子;老伴兒;老太太”。對于這種演變還有一種有意思的解釋是,因?yàn)槠拮釉诩依锞哂斜?ldquo;王”更高的位置,因此現(xiàn)在稱妻子、老婆為마누라。比如:
2.양반:
是指高麗朝鮮時(shí)代的世族階級,朝儀時(shí),“武官무신”位于西邊,又稱為“武班”或“西班서반”,“文官문신”位于東邊,又稱“文班”或者“東班동반”,由此構(gòu)成了兩班。后來양반的意思也逐漸演變,也指代世族及他們的家族后代。后期由于兩班貴族的叛逃,民眾們對他們也漸漸失望。因此,兩班的這個(gè)階層也逐漸沒落下來,直到19世紀(jì),兩班已不再是少數(shù)人,而是大多數(shù)人都可以有的頭銜。因此,兩班不再受人們尊敬。
而現(xiàn)如今使用的양반,都有些什么意思呢?
現(xiàn)在的양반指代“老兄,老頭兒,或是指代自己的丈夫”。比如:
3.계집:
在古代계집是對女人的一般指稱。我們先來看看這個(gè)詞的詞源解釋,即계집是由古語動詞詞干겨-(在)和名詞집家結(jié)合后,再加上母音이的逆向同化(역행동화)演變而來的,因此有“在家“的意思。一般古代在家的都是女人噢~剛才的詞源解釋可以用以下的公式說明:겨- + 집 + 이 → 계집
而現(xiàn)在계집已經(jīng)不再是對女人的一般指稱,而是演變成一種鄙稱。有“女郎、丫頭、丫頭片子、毛丫頭”等意思。比如:
學(xué)術(shù)中心
日語學(xué)習(xí)韓語學(xué)習(xí)推薦院校優(yōu)學(xué)體驗(yàn)
在線測試免費(fèi)試聽在線客服學(xué)在日韓道
學(xué)習(xí)環(huán)境關(guān)于我們
在線客服聯(lián)系我們掃一掃 添加老師微信
掃一掃 添加老師QQ
電話:18114010322
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號新華大廈
版權(quán)所有Copyright© 南京日韓道語言培訓(xùn)中心有限公司 蘇ICP備2023005576號-1