您好!歡迎來到日韓道教育,體驗(yàn)日韓語純正之道!
電話:18114010322(手機(jī)號(hào)同微信)
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號(hào)新華大廈
深度揭秘:漢字對日語的影響
信息來源:本站 日期:2016-12-27
日本に漢字が伝わったのは、古事記によれば、百済から渡來した和邇(王仁)が論語十巻、千字文一巻を応神天皇に獻(xiàn)じたのが始まりだということになっている。そうとすれば、四世紀(jì)か五世紀(jì)の頃ということになるが、古事記のこの記述は現(xiàn)在では信頼できないとされている。というのも千字文が書かれたのは、六世紀(jì)のことだからである。
根據(jù)《古事記》的記載,從百濟(jì)來日的和趰(王仁)向應(yīng)神天皇獻(xiàn)上《論語》十卷、《千字文》一卷,此即是漢字在日本傳播的開端。如果是這樣,那么時(shí)間就是在四世紀(jì)或五世紀(jì)左右。然而現(xiàn)在卻認(rèn)為,《古事記》的這段記載可信度并不高。因?yàn)椤肚ё治摹烦蓵哪甏窃诹兰o(jì)。
ではもっと後の時(shí)代のことかといえば、そうではないらしい。その手がかりを、福岡県の志賀島から徳川時(shí)代に発見された有名な金印が與えてくれる。承知のようにこの金印には「漢倭奴國王」と刻まれている。この金印は漢代の官印のひとつであって、後漢の光武帝が紀(jì)元57年に漢倭奴國王に下賜したものだということが分っている。
那么,漢字的傳入就是在更往后的時(shí)代吧,其實(shí)也未見如此。而德川時(shí)代出土于福岡縣志賀島的著名金印給我們提供了線索。眾所周知,這顆金印上刻有"漢倭奴國王"字樣,屬于漢代的一種官印,我們也知道,它是東漢光武帝于公元57年賜給漢倭奴國王的物品。
漢倭奴國王が誰かについては諸説あって定まりがないが、當(dāng)時(shí)日本列島に存在していた多くの王國の一つなのだろうというのが、有力な説である。漢書地理志には「夫れ楽浪海中に倭人あり、分かれて百余國をなす」とあり、大和朝廷が日本を統(tǒng)一する以前には、日本列島には多數(shù)の國があって、分立していたことを推測させる記述である。
關(guān)于漢倭奴國王是誰的問題,大家說法不一,不過可以確鑿說,倭奴國應(yīng)是當(dāng)時(shí)日本列島諸多王國中的一個(gè)!稘h書地理志》中寫道,"夫樂浪海中有倭人,分為百余國",從這段記錄可推測出,在大和朝廷統(tǒng)一日本以前,日本列島處在多國林立的分裂狀態(tài)。
後漢の光武帝は、そうした國のひとつである倭奴國の國王に、この官印を下賜したわけであるが、この事実は、それを受け取った側(cè)に、漢字を読むことのできたものが存在したことを推測させる。つまり、大和朝廷が日本を統(tǒng)一する以前から、日本には漢字を理解するものがいたらしいのである。
這些國家中有一國叫"倭奴國",東漢光武帝把官印賜給了倭奴國的國王。由該史實(shí)可知,在當(dāng)時(shí)接受金印的地方,已經(jīng)存在能夠閱讀漢字的人。也就是說,早在大和朝廷統(tǒng)一日本之前,日本就已經(jīng)有能理解漢字的人了。
石川九楊という人の推測によれば、日本に最初に漢字が伝わったのは、紀(jì)元前200年くらいに遡るという。
石川九楊推測,漢字最早傳入日本的時(shí)間可上溯到公元前200年左右。
日本語と漢語(漢字)の関係を取り上げるとき、古代日本語の確固とした體系の上に漢字が伝來し、話し言葉としての大和言葉に、書き言葉としての漢字の體系がかぶさったと理解するのが普通である。つまり漢字伝來以前にはすでに、話し言葉としての古代日本語が確立されていて、漢字はそれに書き言葉の手段、つまり文字を提供したと理解するわけである。
在談?wù)撊照Z與漢語(漢字)之間的關(guān)系時(shí),我們一般都認(rèn)為,漢字是在古代日語形成一定體系之后才傳入的,大和語言形成了口語,漢字體系在這個(gè)基礎(chǔ)上發(fā)展為書面語,這即是說,在漢字傳入之前,古代日語就已作為口頭語言得到了確立,漢字為其提供了書面語的手段,也就是提供了文字。
筆者なども実はそう考えていた一人であるが、石川九楊はそんなに単純なものではないという。彼によれば日本に漢字が伝來したのは彌生時(shí)代の後半であるが、その頃の日本には、民族全體に共通するような言語はまだ成立していなかったのではないか。同じものでも、地域によっては違う名で呼んでいたのではないか。それが長い時(shí)間をかけて共通の言葉に練り上げられていく。石川は、その過程で漢字が決定的な影響を及ぼしたのではないかと考える。
實(shí)際上,筆者也持有上述觀點(diǎn),然而石川九楊則認(rèn)為,事情并非那樣單純。在他看來,漢字傳入日本是在彌生時(shí)代后期,在那個(gè)時(shí)代的日本,全民族的通用語言還沒有形成。同一樣事物在不同地區(qū),往往有不同的稱呼。經(jīng)過了很長時(shí)間,眾多不同語言才逐漸融合成共通的語言。石川認(rèn)為,在這個(gè)過程中,漢字所帶來的影響是決定性的。
漢字に接した最初の日本人は、それを中國人と同じように発音していたに違いない。だがそのうちに、漢字が持つ表意文字としての性格に著目し、ひとつひとつの漢字に日本風(fēng)の呼び名を當(dāng)てはめ始めた。たとえが「山」という字は中國読みでは「サン」であるが、日本人はそれに日本風(fēng)の名前、「やま」をあてがった。
可以確定,最初接觸漢字的日本人也在漢字讀音上模仿中國人。在這個(gè)過程中,漢字所具有的表意文字的特點(diǎn)得到注目,于是人們開始為每一個(gè)漢字對應(yīng)日本固有的讀法。比如"山"這個(gè)字按漢語讀作"サン",而日本人則用日本固有的讀法"やま"對應(yīng)"山"。
こうしてさまざまな漢字に日本風(fēng)の読み方をあてがう作業(yè)をおこなううちに、あてがうべき名前の標(biāo)準(zhǔn)化作用のようなものが行われたのではないか。
于是,各種各樣的漢字都被配上日本固有的讀音,很有可能在這個(gè)過程中,選定某一種標(biāo)準(zhǔn)讀音的活動(dòng)也隨之進(jìn)行起來了。
おそらく彌生時(shí)代には、山を言い表すことばは「やま」だけでなく、ほかにいくらもあったかもしれない。だが「やま」という名前が漢字の「山」の日本風(fēng)の読み方を代表するようになると、そこに言葉の標(biāo)準(zhǔn)化が成立する。山に限らず多くの言葉に同じような現(xiàn)象が働き、日本語全體が標(biāo)準(zhǔn)語の形成に向かって進(jìn)んでいったのではないか。
在彌生時(shí)代,表示"山"的讀音恐怕有許多,并非"やま"一種,而在"やま"成為漢字"山"的日本讀音后,語言的標(biāo)準(zhǔn)化就得以成立了。不僅是山這個(gè)字,其它還有許多詞語也發(fā)生了同樣的現(xiàn)象,整個(gè)日語就在這個(gè)過程中形成了一種標(biāo)準(zhǔn)語。
だが彌生時(shí)代の日本人には、漢字をこなせる人々はまだ限られていただろうから、上のような作用が大々的に生じるのは、もっと後のことだったろうとも思われる。石川九楊は、飛鳥時(shí)代から奈良時(shí)代にかけてがその時(shí)期だったといっている。その時(shí)代の日本人が漢字を大がかりに吸収し、それを日本語の不可欠の部分として組み入れていったのではないかというわけである。
不過,對彌生時(shí)代的日本人而言,熟練掌握漢字的人還十分有限,因此上述現(xiàn)象的大量產(chǎn)生可能還是在更后的時(shí)代,石川九楊認(rèn)為是飛鳥時(shí)代到奈良時(shí)代之間的時(shí)期。在這個(gè)時(shí)代,日本人對漢字進(jìn)行了大規(guī)模引進(jìn),將其吸收進(jìn)日語,使得漢字成為日語中不可缺少的一部分。
南京日韓道小編今天來給大家說一說吧,希望能幫助到大家哦,如果同學(xué)們想要咨詢?nèi)照Z相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236519 老師QQ:3338762068
學(xué)術(shù)中心
日語學(xué)習(xí)韓語學(xué)習(xí)推薦院校優(yōu)學(xué)體驗(yàn)
在線測試免費(fèi)試聽在線客服學(xué)在日韓道
學(xué)習(xí)環(huán)境關(guān)于我們
在線客服聯(lián)系我們掃一掃 添加老師微信
掃一掃 添加老師QQ
電話:18114010322
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號(hào)新華大廈
版權(quán)所有Copyright© 南京日韓道語言培訓(xùn)中心有限公司 蘇ICP備2023005576號(hào)-1