您好!歡迎來到日韓道教育,體驗(yàn)日韓語純正之道!
電話:18114010322(手機(jī)號(hào)同微信)
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號(hào)新華大廈
日語難學(xué)的原因---南京日韓道
信息來源:本站 日期:2017-08-08
南京日韓道隸屬于知名教育機(jī)構(gòu)朗閣歐風(fēng),是其傾力推出的專注于日韓教育及留學(xué)考試的培訓(xùn)品牌。日韓道旨在以日韓留學(xué)為目標(biāo),著力于提高中國(guó)學(xué)生在日韓留學(xué)考試的競(jìng)爭(zhēng)力,專注于日韓留學(xué)考試培訓(xùn)的研究與教學(xué),更重視學(xué)生的語言溝通與應(yīng)用能力,包括日本語JLPT能力測(cè)試、韓國(guó)語TOPIK能力考試、口語?、口譯、文化等各類應(yīng)試及興趣課程。
有同學(xué)抱怨日語好難學(xué)啊,其實(shí)找到訣竅就容易多了,目前老師分析了日語難學(xué)的原因,大家來看看是不是能找到同感啊。
1.記不住漢字
日本人平時(shí)使用慣了的漢字對(duì)于外國(guó)人來說,卻是很棘手的一種文字。日語漢字是我們?nèi)毡救嗽趯W(xué)寫東西的時(shí)候就開始慢慢在學(xué)習(xí)了。因?yàn)樗诘沫h(huán)境離不開漢字,所以有些字就算是第一次見到,也多少能猜中讀法或者意思。但是,對(duì)于不在漢字環(huán)境下長(zhǎng)大的外國(guó)人來說,從零開始學(xué)似乎需要付出非同一般的努力。據(jù)說,就連在日本住了十年的外國(guó)人,要是去了不熟悉的地方,也會(huì)有無法乘坐電車、無法讀懂街道的招牌及標(biāo)示等頭疼事兒。一直接觸字母的外國(guó)人說,漢字就像是復(fù)雜的畫。對(duì)于他們而言,漢字需要一個(gè)個(gè)去記住部首,理解意思,還要注意筆順,是相當(dāng)難懂的一種文字。
2.很多表達(dá)不能直譯
日語中有很多表達(dá)無法直譯成英語或者拉丁語。要是把「よろしくお願(yuàn)いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」、「お疲れ様です」等句子全部直譯成本國(guó)語言,會(huì)變得很奇怪。這些話都反映了日本文化以及習(xí)慣,再怎么從書上學(xué)習(xí)用法,不實(shí)際經(jīng)歷下那種場(chǎng)面是無法真正理解的。也就是說,要想熟練掌握這些無法直譯的句子,需要在日本和日本人一起實(shí)際生活下,親身體會(huì)下日本人是怎么使用的,應(yīng)該就能自然而然的掌握了。
3.不會(huì)用敬語
“敬語”是外國(guó)人說到日語難學(xué)時(shí)必提的一點(diǎn)。英語以及拉丁語中也有“禮貌的說法”“略恭敬的表達(dá)”,但卻沒有日語中的“敬語”這種概念。即使是日本人,要分清尊敬語、謙讓語及禮貌用語并且自然的表達(dá)出來,也是非常難的對(duì)吧。對(duì)于外國(guó)人來說,聽到“行きます(我去)”是能理解的,但是聽到“お伺いいたします(鄙人登門拜訪)”,就不知道別人想要表達(dá)啥了。據(jù)說他們很難將這倆用一個(gè)意思聯(lián)系在一起,覺得完全是不一樣的意思。
4.摸不清句末的微妙差異。
和主語、動(dòng)詞、賓語為必要組成成分的英語相比,日語是種非常含糊的語言。外國(guó)學(xué)習(xí)者表示,正因?yàn)槿绱,語言的微妙差異才非常被重視。特別是在句末,很多時(shí)候反映出了這個(gè)人的個(gè)性、性格以及情感,因此摸清這種感覺似乎頗費(fèi)功夫。比如聽到日本人說“わかってる(明白)”的時(shí)候,會(huì)有以下幾種可能性——“わかってるよ”“ わかってるけど”“ わかってるもん”,摸清個(gè)中不同需要花費(fèi)時(shí)間積累經(jīng)驗(yàn)。英語里沒有這種句末的變化,可以說是日語教科書上所沒有的難點(diǎn)。
5.和式外語難對(duì)付
日語中有很多“變成了日語的外語”。據(jù)說和式外語對(duì)于學(xué)日語的外國(guó)人來說很難對(duì)付,理由是——這些單詞中既有忠于外語原意的,也有意思隨了日本的(即弄錯(cuò)了原意的)。假如在日本使用著的日常英語全都是錯(cuò)的,那事情就簡(jiǎn)單了,從零開始重新學(xué)便是,可問題在于偏偏也有忠于本身意思的單詞,所以會(huì)很混亂。這就像日語中的“神風(fēng)”vs英語中的“kamikaze”一樣。在引入外來語的時(shí)候意思會(huì)發(fā)生變化,這也是正常的,但是這樣的日語越多就會(huì)越容易混亂,也是理所當(dāng)然的。
6.數(shù)詞量詞一變一個(gè)樣
日語中數(shù)詞量詞會(huì)有各種變化。蕎麥面是“1枚”,鱈魚子是“1腹”,卷心菜是“1玉”,學(xué)習(xí)者要根據(jù)不同的對(duì)象去記憶不同的數(shù)法。在日本,大家是從幼兒園的時(shí)候開始一點(diǎn)點(diǎn)學(xué)數(shù)數(shù),長(zhǎng)大后不假思索就能數(shù)正確,而對(duì)于學(xué)習(xí)日語的外國(guó)人來說,這又是個(gè)必須從零開始的活兒。據(jù)說也有的外國(guó)人數(shù)數(shù)時(shí)全都用“○○つ”來代替。日語中沒有冠詞的區(qū)別使用,也沒有男女名詞的區(qū)別使用,這是事實(shí),但數(shù)數(shù)的數(shù)量詞要一個(gè)個(gè)去記清,工作量確實(shí)很大啊。
7.助詞的用法總覺得弄不太明白
很多人在開始學(xué)習(xí)日語后不久會(huì)覺得“連接詞”很難。至今為止,我也經(jīng)常被外國(guó)學(xué)習(xí)者問,比如,“這種情況下要用が?還是は?”,“に和で怎么區(qū)分使用?”。助詞麻煩的地方就在于,就算被問到用法,也答不出個(gè)所以然來。比如,向他們解釋“私が思うに~です”不能說成“私‘は’思うに~です”,要是被問到“為什么那樣說會(huì)奇怪?”,我們也回答不上來。助詞的正確說法是在和日本人對(duì)話中自然學(xué)會(huì)的,而且要跟動(dòng)詞搭配記憶,我的丈夫如是說。
學(xué)術(shù)中心
日語學(xué)習(xí)韓語學(xué)習(xí)推薦院校優(yōu)學(xué)體驗(yàn)
在線測(cè)試免費(fèi)試聽在線客服學(xué)在日韓道
學(xué)習(xí)環(huán)境關(guān)于我們
在線客服聯(lián)系我們掃一掃 添加老師微信
掃一掃 添加老師QQ
電話:18114010322
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號(hào)新華大廈
版權(quán)所有Copyright© 南京日韓道語言培訓(xùn)中心有限公司 蘇ICP備2023005576號(hào)-1