日韓道隸屬于知名教育機(jī)構(gòu)朗閣歐風(fēng),是其傾力推出的專注于日韓教育及留學(xué)考試的培訓(xùn)品牌。日韓道旨在以日韓留學(xué)為目標(biāo),著力于提高中國(guó)學(xué)生在日韓留學(xué)考試的競(jìng)爭(zhēng)力,專注于日韓留學(xué)考試培訓(xùn)的研究與教學(xué),更重視學(xué)生的語(yǔ)言溝通與應(yīng)用能力,包括日本語(yǔ)JLPT能力測(cè)試、韓國(guó)語(yǔ)TOPIK能力考試、口語(yǔ) 、口譯、文化等各類應(yīng)試及興趣課程。

今回の勉強(qiáng)は「あそばす」「なさる」「いたす」の説明。
1、「あそばす」是「する」的最高級(jí)尊敬語(yǔ),常在服務(wù)業(yè)、身份高貴的婦女、皇室成員等之間講話時(shí)使用,用以表示上位者的“做”“干”“搞”等行為,其表敬程度要比「なさる」要高。
練習(xí):
(1)今 なにをあそばす気でいらっしゃいますか。
您現(xiàn)在打算要做什么?
(2)変な顔をあそばして、いかがあそばしましたか?
我看您的臉色都變了,發(fā)生了什么事了?
(3)「まあ、お召し物を臺(tái)無(wú)しにあそばして、なにをなさって
いらっしゃるんですねえ!
“看您,把衣服都弄壞了,您在做什么呀?”
注意:
「あそばす」的表敬程度極高,一般被視為不是表示真心真意的敬語(yǔ),所以在日常生活中,盡量不要使用。
2、「なさる」是「する」的尊敬語(yǔ),用以恭敬地對(duì)話題中的人的“干”“做”“搞” 等動(dòng)作表示敬意,其表敬程度較高;但比「あそばす」要低。其命令形是「なさい」、其過(guò)去式是「なさった」,其口語(yǔ)形式是「なすった」。
練習(xí):
(1)今日は仕事をなさらないんですか。
今天您不工作嗎?
(2)今年の夏休みはどうなさるおつもりですか。
今年暑假,您打算怎么過(guò)呢?
(3)ご自分のことはご自分でなさってください。
自己的事情,就請(qǐng)您自己做吧。
(4)あなたはご自身で運(yùn)転なさるんですか。\r
您自己開(kāi)車嗎?
注意:
「なさる」雖是尊敬語(yǔ),但常常為女性用語(yǔ),所以不一定只對(duì)上位人用。
其命令形一般只在關(guān)系親密的人之間使用。
3、「いたす」是「する」的自謙語(yǔ)和恭敬語(yǔ)。當(dāng)已方的行為涉及到對(duì)方時(shí),屬于自謙語(yǔ)。當(dāng)自己的行為和對(duì)方無(wú)關(guān)的時(shí),屬于恭敬語(yǔ)。其結(jié)句常用「いたします」。
練習(xí):
(1)長(zhǎng)らくご無(wú)沙汰をいたしております。
久疏問(wèn)候。(十分抱歉)
(2)わたしにできることなら、なんでもいたします。
只要是我能辦到的,就一定照辦。
(3)そういたしますと、正式の契約は明日ということになりますか。
這樣說(shuō)來(lái),正式簽訂合同,要等到明天了吧?
(4)恒年の學(xué)會(huì)年會(huì)は下記のとおり開(kāi)催いたします。
一年一度的學(xué)會(huì)年會(huì),如下所示召開(kāi)。
注意:
「いたす」雖然是恭敬語(yǔ),但不可以用于上位人的行為動(dòng)作。
例:先生は今度の會(huì)議に出席いたしますか。(錯(cuò)誤)
(正確)先生は今度の會(huì)議にご出席なりますか。
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除