您好!歡迎來到日韓道教育,體驗(yàn)日韓語純正之道!
電話:18114010322(手機(jī)號同微信)
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號新華大廈
日語中的電話用語
信息來源:本站 日期:2017-07-09
日韓道隸屬于知名教育機(jī)構(gòu)朗閣歐風(fēng),是其傾力推出的專注于日韓教育及留學(xué)考試的培訓(xùn)品牌。日韓道旨在以日韓留學(xué)為目標(biāo),著力于提高中國學(xué)生在日韓留學(xué)考試的競爭力,專注于日韓留學(xué)考試培訓(xùn)的研究與教學(xué),更重視學(xué)生的語言溝通與應(yīng)用能力,包括日本語JLPT能力測試、韓國語TOPIK能力考試、口語 、口譯、文化等各類應(yīng)試及興趣課程。
今回の勉強(qiáng)は「うけたまわる」「おっしゃる」の使い方などの説明。
一、「承る」是「聞く」的自謙語,是表示說話人謙恭地聽從對方的吩咐或聞悉某種消息的時候,表示對上位人的說話或者自己行為涉及他人時,表示感謝謙恭的語氣.「うけたまわる」其表謙程度比「うかがう」要高得多。
練習(xí):
1、かねがねご盛名を承っておりました。
久仰您的大名。
2、「澄子から承っていたんですが、お目にかかれて,嬉しゅうございますわ!
(形容詞的敬語變化說明在目錄第6版敬語---19的內(nèi)容中,請查閱)
“我已經(jīng)聽澄子說過了,今天能見到您,真的讓我很高興。”
3、「どういうことか知りませんが、僕がその話を承るわけにはいきませんか!
“事情的真相我不太清楚,但我能否打聽一下情況呢?”
注意:
如果是他人從已方人處聽到某消息的行為時,不能用「承る」。
如:這件事情你從我父親那兒已經(jīng)聽說了的吧。
「錯誤」このお話はもう父から承ったでしょうか。
「正確」このお話はもう父からお聞きになったでしょうか。
二、「おっしゃる」是「言う」的尊敬語,用以對上位人的講話、稱謂等說話動作表示感謝敬意。(其命令形是「おっしゃい」)
練習(xí):
1、あの先生のおっしゃることでしたら、間違いないでしょう。
如果是那位老師講的,就不會有錯吧。
2、失禮ですが、お名前は 何とおっしゃいますか。
對不起,請問您尊姓大名。
3、ご入用のものがあれば、おっしゃってください。
您如果有什么需要的話,請告訴我。
4、お宅に電話でそうおっしゃれば、いいでしょうか。
您往家里打個電話那么講不就行了嗎!
學(xué)術(shù)中心
日語學(xué)習(xí)韓語學(xué)習(xí)推薦院校優(yōu)學(xué)體驗(yàn)
在線測試免費(fèi)試聽在線客服學(xué)在日韓道
學(xué)習(xí)環(huán)境關(guān)于我們
在線客服聯(lián)系我們掃一掃 添加老師微信
掃一掃 添加老師QQ
電話:18114010322
地址:南京市鼓樓區(qū)中山路55號新華大廈
版權(quán)所有Copyright© 南京日韓道語言培訓(xùn)中心有限公司 蘇ICP備2023005576號-1